找到标题 第46页
编选文章
03览:085 请教何老师 作者:游黎
主题:请教何老师(古文、中文难)
作者:游黎 4:27pm 30/04/2004

回应: (五)看得懂也不必勉强回应:气运 作者: 何家凉 10:48pm 29/04/2004

  我得承认,我之不信古书古话有救世大道理,是因为自己不懂古文的偏见所致。别
说古文不懂,就是像“气运”这类非古文的中文我都不太懂。

  经何老师解释,又找<<金山词霸>>证实,才知道“气运”是英文的“Fate”。以我
死学死用的理解能力,我把“运”当动词用,还以为“气运”是“气的运作”。可
是“运作气”,又分明不好把动词放前,与“运气”混淆。

  所以,我对“气运”的理解,就由“气的运作” 变成“放屁”。记得中学时,在当
时还印发自新加坡的“星洲日报”上读到一篇“放屁论”,就更加深我理解“气运”
的准确。文章开头是:“屁者,气也。气之急,曰之放屁。” 有关放屁的短短十一字句,就有之夫者也的75%,你想古书是不是 full of fart?

  现今新加坡年轻人觉得中文之难学,是可以同情的。我想这除跟中文的表达意境的
玄有关之外,跟中华文化不注重科学有关。比如就拿何老师谈到的“阴阳”吧,我
至今仍不明白,男人的性气官怎麽又是阳具,又是阴茎?怎麽那儿的毛不叫阳毛?
否则法庭上“阳毛出在阳身上”的供证,便可以用来证定男凶手的铁证了。

  诸如此类的模棱两可,何老师中文造诣深,必定枚举不胜。我本想请教皮大儒,可
又怕如老蔡说的因透支“感情 Deposit”,讨个没趣,只好请教何老师。


本文修改于: 04:29am 01/06/2004



大马华人网站

留言簿

游黎 30/04/2004


阅读全部回应



欢迎上帖, 如果要匿名, 可用任何笔名, 不必密码

笔名:                    密码: 注册会员按此
电邮: 回应通知
主题:
延迟: 可设定在几个小时后才显示
内容:

图片:
音乐:
录音:


大马论坛

转移文章 转入专题 转入专栏 作者删除文章 作者修改文章 编辑组合文章